曲阳石雕,是汉白玉大理石雕刻的代表 |
添加时间:2019/11/28 16:55:54 浏览次数: |
曲阳历史悠久,雕刻艺术源远流长,其始于汉,兴于唐,盛于元,现已有两千多年的发展历史。千百年来,雕刻技艺在曲阳大地衍延相传,一代代石雕艺人们用手中的铁锤和钢钎打造出无数的雕刻精品,用精美的石头谱写着雕刻文化的绚丽乐章。 Quyang has a long history and its carving art has a long history. It started in Han Dynasty, flourished in Tang Dynasty and flourished in Yuan Dynasty. Now it has a development history of more than 2000 years. For thousands of years, carving techniques have been handed down in Quyang. Generations of stone carvers have created countless fine carvings with hammers and steel chisels in their hands, and composed brilliant music of carving culture with exquisite stones. 曲阳石雕,中国民间雕刻艺术,是汉白玉大理石雕刻的代表。其造型逼真,手法圆润细腻,纹式流畅洒脱。据《曲阳县志》记载:“黄山自古出白石,可为碑志诸物,故环山诸村多石工”。位于曲阳城南的黄山,盛产汉白玉大理石,洁白无瑕,经久耐磨,是雕刻的上等石料。早在汉代,曲阳一带的石雕艺人就用汉白玉大理石雕刻石果、碑文、龙凤、雄狮、观音、佛像等各种工艺品。 Quyang stone carving, the Chinese folk carving art, is the representative of white marble carving. Its modelling is lifelike, the technique is mellow and delicate, the pattern is smooth and free. According to the records of Quyang County, "Huangshan has white stones since ancient times, which can be used as inscriptions, so there are many stone works in the villages around the mountain.". Huangshan, located in the south of Quyang City, is rich in white marble. It is spotless and durable. It is the first-class carved stone. As early as the Han Dynasty, stone carvers in Quyang area used white marble to carve stone fruits, inscriptions, dragons and phoenixes, lions, Guanyin, Buddha statues and other handicrafts. |
上一页 不锈钢雕塑、主体与雕塑之间的关系 |
下一页 石雕大象的打样 |
Copyright © 技术支持:遨游网络